Zakelijke vertalingen
Een vertaler dient de inhoud en het doel van een zakelijk document goed te begrijpen, net als waarom er in specifieke gevallen om een vertaling wordt gevraagd. Wil de cliënt een exacte vertaling van het origineel of dient de vertaling minder strikt te zijn om bijvoorbeeld een deugdelijke presentatie te dienen?
Kennis van financiële en juridische terminologie en een idee van de gang van zaken bij het bedrijf van de cliënt zijn randzaken die niet minder belangrijk zijn voor een correcte vertaling.
Tevens begrijpen onze vertalers de rechtsverhoudingen tussen bedrijven en overheden, zowel op lokaal als (inter)nationaal niveau.
- Kennis van financiële en juridische terminologie
- Bekend met gang van zaken bij bedrijf cliënt
- Op de hoogte van ontwikkelingen van rechtsverhoudingen
- Kennis van bedrijven en overheden op zowel lokaal als (inter)nationaal niveau